|
میله عنعنوی گل سیب، برگزارشد تاریخ انتشار: ۱۴:۵۳ ۱۳۸۸/۳/۹ میله عنعنوی گل سیب، در میدان شهر برگزار شد. این میله همه ساله هنگامیکه درختان سیب گل ميکنند، در ان ولایت راه اندازی میشود. در محفلیکه به همین مناسبت در آن شهر دایر شده بود، هزاران تن از شاعران، نویسندگان، فرهنگ دوستان ولایت میدان ودرک و ولایات دیگر کشور گردهم آمده بودند. در آغاز، پیام های حامد کرزی رئیس جمهور و عبد الکریم خرم وزیر اطلاعات و فرهنگ به این مناسبت قرائت گردید. در پیام ها ضمن ابراز تبریکی تدویر همچو محافل عنعنوی، اقدام نیکی به منظور گسترش فرهنگ تقویه مهرو دوستی و تحکیم وحدت ملی درکشور خوانده شده و از مسوولین تدویراین میله، قدردانی بعمل آمد.بعدا ً محمد حلیم فدائی والی میدان وردک در مورد ارزش تدویر میله و مشخصات آن صحبت نموده از اشتراك كننده گان خواست تا اغراض سياسي را در این میله عنعنوی دخیل نسازند. متعاقباً شاعران و نویسندگان به سرایش اشعار و مقالات شان که جنبه های عشقی، عرفانی، میهنی و انتقادی داشت، پرداختند. در اخیر محفل برای عدۀ از مهمانان چون حمیرا اکمل، انارکلی هنریار، فریده نیکزاد ، وژمه فروغ و اعضای تیم کرکت جوانان به افتخار دستاوردهای شان در سطح بین المللی تحایف و تقدیرنامه ها توزیع گردید. همچنان مدالهای محمد جانخان و داکترعبد الوکیل از طرف شورای ولایتی آنولایت به محمد ضیا بومیا رئیس عمومی آژانس باختر، لیلا خرم و محمد حلیم فدائی اعطا شد.همچنان سیزده عنوان کتاب به ارزش 13000 افغانی از سوی والی میدان وردک برای عدۀ از شعرا توزیع گردید. قابل ذکر است که میله های عنعنوی مشابه در سایر ولایات کشورنیز در مقاطع مختلف زمانی همه ساله دایر میگردد که میتوان از میله های گل انار در قندهار، گل نارنج در ننگرهار، نشتر در پکتیا، کنرسيند وهلمند سيند در ولایات کنر و هلمند، گل عناب در فراه، ارغوان در پروان و گل سنجد در لوگر نام برد. شبكه اطلاع رساني افغانستان مجمع سیاسی راه نو: به آب انداختن کتاب ها آگاهانه بوده است جمعه, 08 جوزا 1388 22:30 مدیریت 8روزنامه صبح، کابل: گروپ پارلمانی "مجمع سیاسی راه نو"، با اشاره به ادامه ی کار آقای کرزی بعد از اول جوزا، با نشر اعلامیه ی مطبوعاتی گفته است که در حالت کنونی در کشور، قانون در نزد مسوولان بیهوده است و قانون گرایی بیهوده تر. همچنان این گروپ پارلمانی با نشر یک اعلامیه انداختن هزاران جلد کتاب به رود هیرمند را براساس تصمیم آگاهانه ی سران حکومت خوانده است. این گروپ پارلمانی، قبلا طرحی چهار ماده ای را به هیات اداری ولسی جرگه تسلیم نموده بود، و از حکومت نیز خواهان طرح قانونی برای پر کردن خلای قدرت شده بود. اعلامیه نگاشته است که این خواست شان از سوی حکومت ناخوانده رد گردیده، و در دورن ولسی جرگه نیز تعدادی "تهاجم کور، غیر منطقی و بدون دلایل حقوقی و قانونی" را علیه این طرح آغاز کردند. مجمع سیاسی راه نو حکومت آقای کرزی بعد از اول جوزا را مصلحتی خوانده که بعد از حکومت انتخابی یک واپس گرایی می باشد. این گروپ پارلمانی با توجه به ادامه ی کار رییس جمهور و عدم اتخاذ تصمیمی در این رابطه نوشته است "بازگشت ملت آگاه به جاهلیت، نظام قانونمند به توحش و زورگویی و اراده ی ملی و مردمی به دام گروپ و دسته ی خاص قانون شکن"، جوهره ی اصلی نیت و خواست آن عده ای می باشد که شورای ملی را عملا خنثا ساخته اند. همچنان گروپ پارلمانی مجمع سیاسی راه نو در این اعلامیه به آب انداختن هزاران جلد کتاب در رود هیرمند را "عمل جاهلانه، نفاق افگنانه، و مخالف ارزش های دینی و ملی عوامل حکومت آقای کرزی" خوانده است. اعلامیه نوشته است که این عمل تصمیم آگاهانه ای است که سران حکومت اتخاذ نموده و از طریق وزارت اطلاعات و فرهنگ توسط مقام های نیمروز عملی ساخته اند. در آغاز پنجمین سال فعالیت روزنامه راهنجات بررسی میشود: جایگاه رسانهها در اولین حکومت انتخابی افغانستان این سمینار با حضور جمعی از مسئولین حکومتی، وکلا، کارشناسان ، تحلیلگران و مسئولین رسانههای کشور برگزار میگردد. به مناسبت آغاز پنجمین سال فعالیت روزنامه راهنجات، سمینار جایگاه رسانهها در اولین حکومت انتخابی افغانستان امروز شنبه (9 جوزا) در هوتل کابل شاهان کابل برگزار میگردد. این سمینار که با حضور جمعی از مسئولین حکومتی، وکلا، کارشناسان ، تحلیلگران و همچنین مسئولین رسانههای کشور برگزار میگردد. در اطلاعیه برگزاری این سمینار آمده است: «روزنامه راه نجات یکی از رسانههایی است که عمری مقارن با اولین حکومت انتخابی در کشور دارد و اینک قدم در پنجمین سال کاری خویش گذاشته است...، بدین لحاظ برآنیم تا در آستانه برگزاری انتخاباتی دیگر و ورود دیگر از فعالیتهای رسانهای خویش، فعالیت رسانههای کشور را در سمیناری تحت عنوان «جایگاه رسانهها در اولین حکومت انتخابی» به نقد و بررسی بگیریم.» لازم به ذکر است، در این سمینار «نقش معیاری رسانهها در دولتها» توسط دین محمد مبارز راشدی، معین نشراتی وزارت اطلاعات و فرهنگ بررسی میگردد. همچنین «سید حسین عالمی بلخی» از وکلای پارلمان و صاحب امتیاز روزنامه راهنجات به بررسی چالشهای رسانهها در اولین حکومت انتخابی خواهد پرداخت. «تأثیرگذاری رسانهها بر اولین حکومت انتخابی» عنوان یکی دیگر از موضوعات مورد بحث در این سمینار میباشد که استاد غروال، رییس پوهنزی ژورنالیزم دانشگاه کابل آن را ارائه خواهد نمود. در این محفل، داکتر وحید بینش، استاد گروه علوم سیاسی موسسه تحصیلات عالی خاتم النبیین(ص) نیز «جایگاه منافع ملی در عملکرد رسانهها» را بررسی خواهد نمود. مهسا طایع، یکی از زنان ژورنالیست و نویسنده پرتوان کشور نیز با طرح موضوع «زن و رسانه»، حضور زنان در رسانهها و نگاه رسانهها به زنان را مورد مداقه قرار میدهد. در پایان این محفل «عملکرد راهنجات در اولین حکومت انتخابی» توسط داکتر عصمتاللهی از اساتید پوهنزی ژورنالیزم دانشگاه کابل به نقد کشیده شده و راهکارهایی برای غلبه بر مشکلات موجود در رسانههای کشور ارائه خواهد گردید. قابل ذکر این که «راهنجات» که از آوان تشکیل اداره موقت در افغانستان به صورت هفتهنامه وارد عرصه مطبوعات کشور گردید و از 8 جوزای سال 1384 فعالیت خود را به صورت روزنامه ادامه داده است. منبع : خبرگزاری صدای افغان(آوا)کابل 4 تصویب الحاق افغانستان به کنوانسیون بین المللی پاسداری از میراث های فرهنگی افغانستان در سالهای 1954 و 1972 میلادی به کنواسیون های پاسداری از میراث های فرهنگی ملموس، پیوسته و از مزایای آن در سطح ملی و بین المللی مستفید شده است نمایندگان مجلس سنادر نشست امروز خود، الحاق افغانستان به کنوانسیون بین المللی پاسداری از میراث های فرهنگی نا ملموس را با اکثریت آراء تصویب کردند. بر اساس قانون اساسی افغانستان تمام کنوانسیون ها، میثاق های بین المللی، موافقت نامه ها و معاهدات بین المللی که افغانستان آنها را امضاء نموده و به آنها ملحق می شود، باید مجالس افغانستان آنرا تصویب کنند. به گفته محمد علم ایزدیار، رییس کمیسیون بین المللی مجلس سنای افغانستان، روی کنوانسیون پاسداری از میراث های فرهنگی غیرملموس، در سال 1383 از سوی وزارت اطلاعات و فرهنگ، کارشناسی لازم صورت گرفته و به شورای وزیران فرستاده شده است. به گفته وی شورای وزیران در جلسه سال 1386 خود این پیشنهاد را مورد تایید قرار داده و بعد در میزان همان سال به این پیشنهاد به شورای ملی ارائه گردید تا بعد از تصویب، افغانستان بتواند به این کنوانسیون ملحق شده و از مزایای آن در سطح ملی و بین المللی مستفید شود. این در حالی است که افغانستان در سال 1954 و در سال 1972 به کنواسیون های پاسداری از میراث های فرهنگی ملموس، پیوسته و از مزایای آن در سطح ملی و بین المللی مستفید شده است. به گفته محمد علم ایزدیار، قرار است 1500 اثر تاریخی وفرهنگی، از چند کشور امریکایی و اروپایی به افغانستان برگردانده شوند، چنانچه قبل از این هم برخی از آثار تاریخی قاچاق شده افغانستان به کشور های خارجی به افغانستان برگردانده و در حال حاضر در موزیم ملی به نمایش گذاشته شده است از نتیجه الحاق افغانستان به همین کنوانسیون ها بوده است. وی افزود: قسمت عمده ای از آثارتاریخی موزیم ملی افغانستان، بعد از کودتای هفت ثور و بروز جنگ های تحمیلی مورد دست برد قرار گرفت وبه اکثر نقاط جهان قاچاق شد که در نتیجه الحاق افغانستان به این کنوانسیون ها مجددا به افغانستان برگردانده می شود. آقای ایزد یار می گوید: بر همین اساس، این کمیسیون در جلسات متعدد با معینیت فرهنگی وزارت اطلاعات و فرهنگ و بخش فرهنگی وزارت امور خارجه به این نتیجه رسیده اند که الحاق به این کنوانسیون مثبت و برای کشور مفید خواهد بود. آقای ایزد یار می گوید که در این جلسه تاکید صورت گرفت تا افغانستان باید هرچه سریعتر به این کنوانیسیون ملحق شده تا بتواند از مزایای آن برخوردار شود. به قول آقای ایزد یار، کنوانسیون پاسداری از میراث های ناملموس به این معنا است که از آثار فرهنگی و آثار تاریخی نا ملموس مانند زبان، رسوم، عادات و عنعنات پسندیده مانند جشن نوروز، بزکشی و اتن ملی حراست صورت گیرد. بنا به گفته ایزد یار، این میراث ها در لیست میراث های فرهنگی نا ملموس جهان ثبت شوند ، تا افغانستان بتواند برای حفظ و پاسداری از آن ها از تدابیری که از جانب یونسکو گرفته می شود استفاده کند. وی می گوید : متاسفانه در سال گذشته به علت عدم الحاق دو کشور افغانستان و تاجیکستان، جشن نوروزی که در این دو سرزمین ریشه تاریخی دارد شامل میراث های فرهنگی جهان نگردید. وی الحاق به این کنوانسیون را از نیازمندی های مبرم برای پاسداری از میراث های فرهنگی افغانستان دانست. به گفته وی با تصویب کنوانسیون پاسداری از میراث های فرهنگی، افغانستان در کنار سایرملل جهان در چوکات یونسکو از مزایای این کنوانسیون مستفید گردیده و تدابیری که در سطح ملی و بین المللی برای حراست و پاسداری از میراث های گرفته می شود، افغانستان از کاروان جامعه جهانی در راستای حفظ میراث های فرهنگی اش بدور نخواهد ماند. منبع : خبرگزاری صدای افغان(آوا)کابل انيميشن جاپانی تهيهكننده گان 6 كشور جهان را متحد ميكند انيميشن معروف جاپانی در احياي سينمايي خود، تهيه كننده گان 6 كشور جهان را با يك ديگر متحد مي كند تا به صورت يك مجموعه فلم موفق بين المللي درآيد. به گزارش خبرگزاري فارس، حال و هواي قصه اين فلم با تاثير گذاري روي تهيه كننده گان خود، بحث وحدت هنري بين المللي را مطرح مي كند. تهيه كننده گاني از جاپان، چين، كانادا، انگلستان، استراليا و سنگاپور دور هم جمع مي شوند تا فلم سينمايي «بحران آدامس پوکانه ای» را توليد كنند. «بحران آدامس پوکانه ای» يك مجموعه انيميشن تلويزيوني و ويدئويي است كه روي پرده سينما به صورت يك فلم زنده، تهيه و توليد خواهد شد. هزينه اين فلم اكشن 30 ميليون دالر برآورد شده كه به صورت مساوي توسط تهيه كننده گان كشورهاي مختلف پرداخت مي شود. تهيه كنندگان «بحران آدامس پوکانه ای» اين روزها در جست وجوي كارگردان و بازيگران نقش هاي اصلي آن هستند. هنوز معلوم نيست اين فلم با عوامل جاپانی ساخته مي شود يا اين كه كارگردان و بازيگران آن از بين كشورهاي مختلف انتخاب خواهند شد. فلم به صورت هم زمان در جاپان و ديگر كشورهاي جهان در اوايل سال 2012 اكران عمومي خواهد شد. بخش اصلي فلم برداري «بحران آدامس پوکانه ای» در كشور استراليا و مناطق سرسبز و توريستي آن خواهد بود. جلوه هاي ويژه صوتي و تصويري فلم را استوديوي كانادايي «موكو» انجام مي دهد. اين استوديو چند سال قبل اسكار بهترين افکت هاي تصويري را براي قسمت دوم «مرد عنكبوتي» گرفت. انيميشن «بحران آدامس پوکانه ای» اولين بار سال 1987 در معرض ديد تماشاگران قرار گرفت. در آن زمان، سازنده گان اين انيميشن آن را به صورت يك مجموعه هشت قسمتي روانه بازار ويدئو كردند. كمي بعد هم، مجموعه تلويزيوني اين اكشن آينده نگرانه و ماجراجويانه توليد شد. اين انيميشن ماجراهاي گروهي از زنان دلاور و جنگ جو را دنبال مي كرد كه قصد محافظت از شهر خود را در مقابل حمله موتر هاي مرگ بار داشتند. تهيه كننده گان فلم در فكر آن هستند كه در نسخه سينمايي چند كاراكتر مرد را هم به دل قصه اضافه كنند كه در كنار اين زنان به جنگ با عوامل منفي قصه بروند. سايت: روزنامه راه نجات موراكامي در سكوت كامل نبض بازار ژاپن را به دست گرفت 8 خرداد 1388 ساعت 13:11 تازهترین رمان موراکامی که 5 سال پس از انتشار آخرين كتابش منتشر شده، پيش از انتشار رسمی، نبض بازار کتاب ژاپن را به دست گرفت. به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) به نقل از آسوشیتدپرس، جديدترين کتاب «هاروكي موراكامي» با نام «1Q84» از امروز به طور رسمی در بازار کتاب و سراسر کتابفروشیهای ژاپن توزیع میشود. از آنجا که در زمان چاپ کتاب قبلی موراکامی به نام «کافکا در ساحل»، طرفداران و علاقهمندانش از استقبال رسانهها از کتاب و اطلاعرسانی بیش از اندازه گلایهمند بودند، این بار این نویسنده بزرگ ژاپنی تصمیم گرفت هر چیزی به جز نام کتاب و نویسنده را تا آخرين لحظه مخفی نگهدارد. جالب اين كه همین پنهان کاری اشتیاق مردم را به خرید کتاب و دنبال کردن موضوع آن چندین برابر کرده است. زیرا مردم ژاپن تنها کافی است بدانند کتابی توسط موراکامی نویسنده محبوبشان نوشته شده تا برای خواندن و مطالعه آن از یکدیگر پیشی بگیرند. «تاکیشی ماچی ئی »سخنگوی موسسه نشر «شینچوشا» که مسئولیت چاپ این رمان را به عهده گرفته گفت:با توجه به علاقه مردم به رمان موراکامی، این موسسه تیراژ چاپ اول کتاب را از 380 هزار نسخه به 480 هزار نسخه افزایش داده است. تا دیروز تنها یک کتابفروشی در ژاپن توزیع کتاب را به صورت غیررسمی آغاز کرده بود که موفق شد طرفداران پرو پاقرص این نویسنده بزرگ را به سمت خود بکشاند. برخی معتقدند نام این کتاب در واقع همان «1984» است زیرا در زبان ژاپنی عدد 9 همچون «کیو»در زبان انگلیسی تلفظ میشود. گروهی دیگر نیز نام کتاب را دلیلی برای تقدیر از رمان کوتاه «داستان واقعی آه کیو» نوشته رماننویس چینی «لو ژان» میدانند. رمان «1Q84» مجموعهای روایی، پیچیده و خیالی است که حول محور دو شخصیت اصلی داستان یعنی یک زن و مرد میچرخد. این دو در کل داستان به دنبال یکدیگر میگردند و مواردی مانند مراسم و مناسک مذهبی، خشونت، عشق، روابط عمیق خانوادگی و... به خوبی در کتاب نشان داده میشود. هر چند خوانندگان در سراسر جهان به دنبال یافتن فرصتی برای سردرآوردن از اسرار داستان این رمان تازه هستند، ولی زمان مشخصی برای انتشار نسخه انگلیسی آن مشخص نشده است. موراکامی 60 ساله که آثار پرفروش دیگری همچون «جنگل نروژی» و «کافکا در ساحل» را در کارنامه خود دارد و تاکنون نامزد دریافت جایزه نوبل ادبی هم شده است، آثار غیر داستانی شامل مصاحبههایی با قربانیان جنگ در سال 1995 در توکیو و ترجمه ژاپني آثاري از نویسندگان بزرگی چون «ریموند کارور»، «ترومن کاپوتي»، «جان اروینگ» و «سلینجر» را در كارنامهاش دارد. 12 دومین جلسه دادگاه نویسنده کتاب موهن«دختران خدا» 8 خرداد 1388 ساعت 12:47 دومین جلسه دادگاه محاکمه «ندیم گورسل» نویسنده کتاب جنجال برانگیز «دختران خدا» برگزارشد. به گزارش خبرگزاری کتاب ایران( ایبنا) به نقل از آسوشیتدپرس، ندیم گورسل متهم به این است که در کتاب خود به پیامبر اسلام و برخی دیگر از پیامبران صاحب کتاب آسمانی توهین کرده و کتاب او خشم دینداران ترکیه را بر انگیخته است. چنانچه این نویسنده ترکیهای که دارای تابعیت فرانسوی است محکوم شود، یک سال به زندان خواهد افتاد. بااین وجود گورسل در جلسه دادگاه مدعی شد که کتاب او توهینآمیز نیست. گورسل بعد از جلسه استماع دادگاه گفت: من برای اعتقادات احترام قایل هستم و در شان جمهوری ترکیه نیست که برای نوشتن یک رمان نویسندهای را تحت تعقیب قرار دهد. نام کتاب گورسل به سه بت معروف دوران جاهلیت یعنی «لات»، «عزا» و «منات» اشاره دارد و موضوع آن نیز مربوط به ظهور اسلام در قرن ششم میلادی است. اداره امور مذهبی ترکیه گزارشی درباره کتاب تهیه كرده و آورده است : «این کتاب الفاظی اهانتآمیز به مقدسات دين اسلام، اصول دین و کتابهای مذهبی و نماز به کار برده است و اینها را نمیتوان در زمره آزادی بیان و اندیشه دانست. گورسل» قصد دارد کتاب خود را به زبان فرانسه نیز منتشر کند اهداي جایزه یک عمر دستاورد ادبی آلمان به نويسنده كودك و نوجوان 7 خرداد 1388 ساعت 12:45 «گودرون پاوزه وانگ» نویسنده آلماني با دریافت جایزه یک عمر دستاورد ادبی از آکادمی ادبیات کودک و نوجوانان آلمان، مورد تقدیر قرار ميگيرد._ به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از خبرگزاری آلمان، این جایزه 3 هزار یورویی 13 نوامبر در محل این آکادمی در «ولکاخ» به نویسنده 81 ساله اهدا ميشود. آکادمی ادبیات کودک و نوجوانان آلمان ، در سال 1976 تاسیس شده و درزمینه ادبیات کودکان و نوجوانان فعالیت میکند. این آکادمی هر سال از یک نویسنده، تصویرگر ، مترجم و یا یک ناشر، منتقد ، انستیتو و یا محقق تقدیر میکند. خانم «پاوزه وانگ» در سال 1980 با ارائه کتابهایی درباره تهدیدهاي اتمی و فقر و بدبختی در آمریکای جنوبی به شهرت رسید و در سال 1988 به خاطر نگارش رمان «ابرها» موفق به کسب جایزه ادبی نوجوانان شد. تیراژ این کتاب به سقف یک میلیون جلد رسید و در سال 2006 نيز به صورت فیلم در آمد. از جمله مشهورترین آثار این نویسنده میتوان به «آخرین کودک شوبن بورن» (1983) و «فقر خانواده کالدرا » ( 1977) اشاره کرد. وی که در دوره جواني آموزگار بود، از سال 1958 به نویسندگی پرداخت و ازآن زمان تاکنون حدود 90 کتاب در زمینه کودکان و نوجوانان به رشته تحریر در آورده است. ريیس آکادمی ادبيات كودك و نوجوان آلمان با اعلام اين كه خانم «پاوزه وانگ» درباره موضوعهاي معاصر مينويسد و بهترین فرم ادبی را به لحاظ زیبایی شناختی و کیفی به روی کاغذ میآورد، مجموعه آثار وی را درخور و شایسته برشمرد. از برندگان پیشین این جایزه می توان به «اتفرید پروسلر»، «میشائیل انده» ، «پل مار »، «ویلی فرمن » و «کرستن بوی» اشاره کرد. «گودرون پاوزه وانگ» در مصاحبه با خبرنگار خبرگزاری آلمان ، از کسب این جایزه بسیار احساس خرسندی کرد. این نویسنده که به مرز 81 سالگی رسیده است ، هنوز زندگی ادبی و حرفهای خود را تمام شده نمیبیند. وی گفت : من احساس خوبی دارم و تا زمانی که مغز من کار کند به نوشتن ادامه میدهم. این نویسنده همچنین از حمایت از مطالعه و کتابخوانی بزرگسالان آینده و رودررو کردن نوجوانان با مشکلات عصرشان به عنوان انگیزه خود برای حرکت و تلاش ياد كرد. «جنگ هرگز» و « بر علیه ناسیونال سوسیالیسم و نئونازیسم» تعابیری است که وی در طی این 50 سال در آثار خود بر آنها تاکید کرده است. در کنار این موضوعها، حمایت از محیط زیست و فقر در آمریکای جنوبی دیگر مضاميني است که «پاوزه وانگ» به آن ها پرداخته است. «گودرون پاوزه وانگ » از سال 1956 به عنوان معلم در آلمان مشغول شد و پس از آن مدت 13 سال از عمر خود را برای آموزش هنر در شیلی ، ونزوئلا و کلمبیا گذراند و در همین سالها کاملا با فقر در تماس بود. وی که در سال 1928 در شهر «ملادکوو» کشور «چک» متولد شده درباره خود با لحنی شوخ، چنین اظهار نظر ميکند : 30 سال زمان برد تا من شهامت لازم برای ارائه نخستین دست نوشتههایم را پیدا کنم. «دوریس مورینگر» شاعره بلند آوازه اتریشی چشم از جهان فروبست 7 خرداد 1388 ساعت 11:20 «دوریس مورینگر» مشهورترين نماينده شعر اتريش در دهه اخير و مترجم نامآشنا، سهشنبه شب در بیمارستانی در وین در سن 88 سالگی ، چشم از جهان فروبست._ به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از خبرگزاری اتریش، این چهره سرشناس بزرگترین شاعر دهههای 50 و 60 میلادی و عضو انجمن ادبی پن، مرکز ادبی پودیوم ، دارنده جایزه ادبی تراکل، دارنده عنوان افتخاری پروفسور و صاحب مدال افتخاری نقرهای شهر وین بود . «دوریس مورینگر» در 18 سپتامبر 1920 در «گراس» متولد شد. وی در سال 1929 با خانواده خود به وین نقل مکان کرد، ولی پس از جنگ به «سالزبورگ» بازگشت و به ترجمه آثار انگلیسی، کارشناسی ویراستاری و نیز انجام کارهای دفتری در مورد آب، پرداخت. این شاعره به طور تصادفی با «هانس وایگل» که برنامه کتابخوانی نویسندگان جوان را سازماندهی میکرد آشنا شد و در این تشکیلات که «اینگبورگ باخمن» ، «گرهارد فریچ»، «کریستینه بوستا » نیز حضور داشتند ، عضو شد. در سال 1954 بخشی از اشعار مورینگر با عنوان «نغمههای معاصر» توسط «وایگل» منتشر و موفق به کسب جایزه «جورج تراکل» شد. وی سفرهای خود را برای کتابخوانی به دور آمریکا ادامه داد و در سال 1985 جایزه ادبی شهر «اشتایر مارک» را گرفت. در همان زمان کتابهای شعر، کتابهای مصور کودکان و متون منثور کوتاهی از این شاعره منتشر شد . «مورینگر » ، بخشی از آثار خود را در یک دوره انزوای طولانی به رشته تحریر در آورد. حدود چهار سال پیش تمام آثار این شاعر در قالب یک مجموعه ادبی با نام «راه خود را در زمان گم کرد» در انتشارات «فیر فیرتل» منتشر شد. همانطور که «دوریس مورینگر» آرزو داشت، اكنون آثار به جاي مانده از وي در انستیتوی «فرانتس نابل» شهر «گراس» نگهداری میشود. «آنها موش خرماهایی ازجهت سایه داشتند» (1989تا 1992) ، «ما سفر میکنیم» (1995) ، «اما اکنون تو تامل میکنی» ( 1999) و «80 برای 80 » (2000 ) بخشی از آثار وی هستند که به وسيله انتشارات «استیرییا» و کتابخانه شهر منتشر شدهاند. «دوریس مورینگر» مشهورترین نماینده شعر اتریش در دهه اخیر بود. فیلم بمباران فراه نماش داده می شود تاریخ انتشار: ۱۴:۵۹ ۱۳۸۸/۳/۹ یک مقام نظامی عالیرتبه ایالات متحده امریکا گفته است که درنظر است آن ویدیویی که حضور جنگجویان طالب را درقریه بالابلوک به هنگام بمباران اوایل ماه می نشان می دهد، به نمایش گذاشته شود. جنرال دیوید پتریوس گفته است که این ویدیو که رویداد جنگ را به تاریخ 4-5 ماه می در ولایت فراه نشان می دهد و توسط یک بمب افگن بی 1 ثبت شده است. به گفته جنرال پتریوس به وضاحت دیده می شود که افرادی که بمب به آنها اصابت می کند طالبان می باشند. از نظر پتریوس آنچه این ویدیو به اثبات می رساند این است که هدف این حملات مختلف طالبان بوده اند. جنرال پتریوس که دربرنامه صبح فرستنده رادیوی اِن پی آر صحبت می کرد، افزوده است: آنچه این ویدیو ثابت نمی کند، نبودن افراد غیرنظامی ای اند که کشته شده اند. بگزارش دویچه وله، کمیسیون مستقل حقوق بشر افغانستان دراین هفته گفته است که تحقیقاتش نشان می دهد ، 97 نفری که درقریه بالا بلوک فراه توسط حملات هوایی کشته شده اند، غیرنظامیان بوده اند. که ازاین جمله اکثرآنها کودکان وزنان می باشند. نتایج تحقیقات کمیسیون مستقل حقوق بشر افغانستان بعداز اظهار نظر حکومت افغانستان اعلام شده است. حکومت افغانستان شمارقربانیان غیرنظامی حمله بربالابلوک را 140 نفرگفته بود که به این اساس مرگبارترین حادثه برای غیر نظامیان بعد از حمله زیر فرماندهی امریکا به افغانستان درسال 2001 به شمار می رود. اما مقامات نظامی امریکایی درمورد تلفات افراد غیرنظامی دراین حادثه مناقشه دارند. به نظرمقامات امریکایی درین حادثه تلفات افراد غیرنظامی 20-30 نفربوده است که درجمله 60-65 نفر طالب نیز کشته شده اند. این حمله که درافغانستان موجب برافروختگی دربین مردم شد، حامد کرزی رئیس جمهور افغانستان را واداشت تا تقاضا بکند که حملات هوایی نیروهای خارجی درافغانستان متوقف گردند. جنرال پتریوس درمورد شرایطی که این حمله هوایی به راه افتاده بود چنین گفته است : دریک وضع بسیارمبهم، دریک وضع دشوار دریک جنگ بسیارسخت علیه شمارزیادی، با اطلاعات قابل ملاحظه ای که درمورد رویداده های آنجا دراختیارما گذاشته شده، این بمبها پرتاب شدند. شبكه اطلاع رساني افغانستان روزنامه نگاران برای رسیدن به اطلاعات با مشکلات مواجه اند عدم اطلاع دهی از سوی مقامات دولتی، دادن اطلاعات دروغین به خبرنگاران و تهدید آنان از چالش های است که فراه روی خبرنگاران در افغانستان قرار دارد. این مطلب امروز از سوی رحیم ابراهیم،خبرنگار آزاد در شمال افغانستان در سمپوزیم تحلیلی " رسانه ها، دسترسی به اطلاعات و انتخابات" که از سوی دفتر ساحوی شمال شبکه جامعه مدنی و حقوق بشر افغانستان در شهر مزار شریف دایر شده بود، بیان شد. دفتر ساحوی شمال شبکه جامعه مدنی و حقوق بشر افغانستان به منظور ایجاد زمینه های قانونی سازی مفهوم حق دسترسی به اطلاعات، سمپوزیم تحلیلی " رسانه ها، دسترسی به اطلاعات و انتخابات " را در مزار شریف دایر نمود. این محفل با اشتراک محقیقین، روشنفکران، نمایندهگان نهاد های دولتی و غیر دولتی در حالی دایر شده که روزنامه نگاران در بلخ، از مشکلات موجود بر سرراه آنان شکایت دارند. رحیم ابراهیم، خبرنگار درشمال افغانسان با اشاره به چالشهای فراه روی خبرنگاران میگوید که این چالشها از سوی دولت افغانستان، نیروهای مسلح مخالف دولت و نیروهای خارجی مستقر در افغانستان، سد راه خبرنگاران در کشور وجود دارد. آقای ابراهیم، میگوید که نفوذ افراد قدرتمند در بعضی از ساحات، از دیگر مشکلات است که مانع کار خبرنگاران میشود. این دومین سمپوزیم تحلیلی است که از سوی شبکه جامعه مدنی و حقوق بشر افغانستان در مزار شریف دایر میشود، بار اول سمپوزیم پژوهشی کاهش خشونت های خانوادهگی از سوی این شبکه چندی پیش در ولایت هرات برگذار شده بود. آژانس خبری روز با خودداري از شركت در همايش «ميلان كوندرا» كنفرانس بررسي آثارش در چك را مرده پرستانه ناميد 10 خرداد 1388 ساعت 15:16 ميلان كوندرا، نويسنده سرشناس چك، در كنفرانس مهمي كه براي بررسي آثارش در هفته «ميلان كوندرا» در سرزمين مادرياش برگزار شده بود، شركت نكرد._ به گزارش خبرگزاري كتاب ايران (ايبنا) به نقل از خبرگزاري فرانسه، ميلان كوندرا كه اول آوريل 80 ساله شد، با ارسال نامهاي طنزآميز براي برگزاركنندگان اين كنفرانس سه روزه كه آن را «ميهماني مرده پرستانه» ناميد، از شركت در اين همايش سرباز زد. در اين كنفرانس سه روزه گروهي از اعضاي دانشگاهها و مترجماني از سراسر دنيا از جمله شيكاگو، پاريس، ريكياويك، رم و ورشو گرد آمده بودند. «كوندرا» در دو دهه گذشته در فرانسه زندگي كرده و بسيار بندرت از زادگاهش ديدار ميكند و از روبه رو شدن با مردم در جمع گريزان است. او همچنين در پيامش كه به وسيله يكي از حضار خوانده شد گفت : كه خود را به عنوان يك نويسنده فرانسوي ميشناسد و بهتر است آثار وي به عنوان يك نويسنده فرانسوي زبان بررسي و در فروشگاههاي كتاب نيز در بخش آثار فرانسوي طبقهبندي شود. «يان تلوستي» سخنران دانشگاه ماساريك «برنو» زادگاه كوندرا گفت اين نخستين كنفرانسي است كه درباره كوندرا در زادگاه او برگزار ميشود. ميلان كوندرا كه در دهه 50 به عنوان يك كمونيست فعاليت ميكرد، در دهه 60 به يك انديشمند آزاديخواه بدل شد و چكسلواكي سابق را در سال 1975 ترك كرد و از آن زمان تاكنون ساكن فرانسه شده و در سال 1981 به شهروندي اين كشور درآمد. پس از سال 1990 كه كوندار رمان «جاودانگي» را به زبان چك منتشر كرد، تاكنون تمام كتابهايش را به زبان فرانسه نوشته است. كوندرا كه امسال 80 ساله شد، نويسنده آثاري چون «شوخي» در سال 1967 و «سبكي تحمل ناپذير هستي» در سال 1984 است و حتي از رفتن به وطنش در سال 2007 براي دريافت جايزه بينالمللي ادبيات چك نيز سرباز زد دادگاه اسپانیا از نبش قبر «لورکا» ممانعت کرد 11 خرداد 1388 ساعت 12:12 دادگاه شهر «گرانادا» در جنوب اسپانیا اعلام کرد که نبش قبر «فدریکو گارسیا لورکا» شاعر نامدار اسپانیایی که در جریان جنگهای داخلی اسپانیا به قتل رسید، صورت نميگيرد./ به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از خبرگزاری آلمان، قاضی این دادگاه اعلام کرده که این مساله به ما مربوط نیست و به همين دليل اين حکم را صادر کرده است. با صدور این حکم مساله نبش قبر «گارسیا لورکا» که ماههاست به موضوع یک مجادله تبديل شده، وارد دور جدیدی شد. «فدریکو گارسیا لورکا» که از سال 1898 تا 1936 میزیست، با آغاز جنگهای داخلی اسپانیا توسط سربازان ژنرال «فرانسیسکو فرانکو » دیکتاتور وقت اسپانیا دستگیر و همراه سه زندانی دیگر نزدیک «گرانادا» تیرباران شد. وی به اتهام چپگرایی و بهویژه به عنوان یک شاعر ملی، در ميان مریدان «فرانکو » دشمنان بسيار داشت. «بالتازار گارزون» قاضی مسوول تحقیق این پرونده، سال پیش برای انجام تحقیقات در مورد كشتار آن زمان دستور نبش 19 گور دستهجمعی را صادر کرده بود. احتمال میرفت بقایای جسد «لورکا» هم در میان آن گورها وجود داشته باشد. اما دادگاه ملی مادرید چندی پیش دستور توقف این تحقیقات را صادر کرد. این درحالی است طبق نظر دیوان محاکمات مادرید، مساله گورهای دسته جمعی به دادگاههای محلی مربوط است. گزارش هفتگي كتابهاي پرفروش آمريكا دسيسه در افغانستان پرفروش شد 10 خرداد 1388 ساعت 13:32 «فردای از دسترفته» رماني از «لی چایلد» اثري است كه اين هفته جایگاه نخست جدول کتابهای پرفروش آمريكا را به دست آورد.\ به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) به نقل از نیویورک تایمز، در این کتاب كه به ماجراهاي افغانستان و تاريخ دهههاي اخير آن مربوط ميشود، «جک ریچر» در اين كشور با توطئه و دسیسهای رو به رو میشود که به دوران جنگ شوروی باز میگردد. دومین ردیف لیست پرفروشها در اختیار صدرنشین هفته گذشته یعنی «شکار شریرانه» نوشته «جان سندفورد» قرار گرفت. داستان این کتاب موفق نیز درباره کارآگاهی به نام«لوکاس داونپورت» در مینهپولیس است که پروندهای را در ارتباط با حوادث و آشوبهای جمهوریخواهان دنبال میکند. و اما «هشتمین اعتراف» بعد از 4 هفته حضور در میان کتابهای پرفروش، از ردیف چهارم به سوم نقل مکان کرد. «جیمز پترسون» و «ماکسین پائترو» نویسندگان مشترک این رمان داستان را با یک میهمانی باشکوه در خانه مشهورترین زوج شهر یعنی «ایزا» و «اتان بیلی» آغاز کرده اند که با کشته شدن این زوج در این میهمانی بزرگ ادامه مییابد. قاتل بسیار حرفهای است و اثری از خود برجا نمیگذارد... جایگاه چهارم لیست پرفروشها در اختیار رمان «مرده و از دست رفته» اثر «چارلین هریس» قرار گرفت که هفته گذشته سومین عنوان را به خود اختصاص داده بود. این رمان فانتزي درباره دختری به نام «سوکی ستاک هاوس» در لوئیزیاناست که خون مسئوول خون آشامان در بدن او جریان دارد. اما پيدا شدن جسد یکی از گرگينهها در محل کار «سوکی» موجب ميشود تا او به دنبال یافتن قاتل برود. «رقص قبرستان» اثر مشترک «داگلاس پرستون» و «لینکولن چایلد» نیز در دومین نوبت حضورش، به عنوان پنجمین کتاب پرفروش هفته شناخته شد. در این کتاب «آلوسیوس پندرگاست» از کارآگاهان اف.بی.آی مامور تحقیق درباره خبرنگار نیویورک تایمز و همسرش میشود و در مییابد این دو توسط همسایهای که به ظاهر هفته گذشته به خاک سپرده شده بوده،به قتل رسیدهاند. «خانواده نخست» اثر «دیوید بالداچی» با یک پله تغییر در ردیف ششم قرار گرفت. در این کتاب نماینده سابق یک آژانس سری مسئول یافتن فرزند یکی از دولتمردان در کمپدیوید میشود و... مثل هفتههاي پيش در ميان كتابهاي پرفروش آمريكا نمیتوان نقش«استفانی مهیر» را در این لیست نادیده گرفت. جایگاه رمان «میزبان» پس از 54 هفته نسبت به هفته قبل تغییری نکرد و در ردیف هفتم قرار گرفت. داستان كتاب درباره حمله موجودات فضایی به زمین و مقاومت یک زن در برابر آنهاست. «کوتوله» دهمين اثر «چاک پالانیوک» از رده ششم به ردیف هشتم نقل مکان کرد. این کتاب درباره تروریسم در جهان است. گروهی جوان کوتاه قد از قبیلهای در یکی از مناطق دیکتاتوری برای رسیدن به مقاصد خود به میدوست میروند و با تغییر شکل و لباس مبدل طعمههای خود را شکار میکنند و ... نهمین جایگاه جدول در اختیار کتابی تازه وارد به نام «نشانه» به قلم «رایموند خوری» قرار گرفت. نخستین رمان این نویسنده با عنوان «آخرین معبد» با فروش بیش از یک میلیون نسخه روبهرو شد و دومین کتابش با نام«محراب»نیز از فروش خوبی برخوردار بود. سومین کتاب او نیز داستانی است که خواننده را در تعلیق نگاه میدارد و ردپای مفاهیمی مانند فلسفه، مذهب،و علم در آن دیده میشود.در این کتاب شبحی در اطراف جهان دیده میشود که گروهی آن را نشانهای روحاني ارزيابي ميكنند و گروهی آن را مسالهای علمی تلقی میکنند. دهمین ردیف جدول در اختیار «وسوسه کردن یک فرشته» اثر« مری بالوق» قرار گرفت. نویسنده در این کتاب رسوایی و دسیسههایی را در انگلستان و قصر سلطنتی به تصویر میکشد. «عمرو موسی» نمایشگاه بینالمللی کتاب نیویورک را افتتاح کرد 10 خرداد 1388 ساعت 13:08 «عمرو موسی» دبیر کل اتحادیه عرب روز جمعه 29ماه می نمایشگاه بینالمللی کتاب نیویورک را رسما افتتاح کرد.\ به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، این نمایشگاه به مدت دو روز فعال خواهد بود. دلیل اصلی دعوت از عمرو موسی برای شرکت در این نمایشگاه انتخاب دنیای عرب به عنوان یکی از موضوعهاي این نمایشگاه بوده است. «عبدالعظیم الابیض» سخنگوی رسمی دبیر کل اتحادیه عرب در این باره گفت: «آقای عمرو موسی روز چهارشنبه برای افتتاح نمایشگاه بینالمللی کتاب نیویورک، قاهره را به مقصد نیویورک ترک کرد و تا روز شنبه در این شهر ميماند.» عمرو موسی به مناسبت افتتاح این نمایشگاه سخنانی نیز ایراد کرد. وی میهمان ویژه این نمایشگاه است. در نمایشگاه امسال نیویورک شماری از ناشران عرب نیز حضور دارند. نقره ، دختر دریای کابل نویسنده حمیرا قادری چاپ اول 1388 قیمت 4900 تومان نقره ، دختر دریای کابل عنوان رمانی است که توسط خانم حمیرا قادری ـ نویسنده و پژوهشگر افغانی مقیم ایران نوشته شده ست. این مجموعه توسط نشر روزگار در سال 1388چاپ و منتشر شد. پیش از این از همین نویسنده یک مجموعه پژوهشی ـ تحقیقی با عنوان بررسی سیر داستان نویسی در افغانستان و مجموعه داستان گوشواره انیس توسط نشر روزگار چاپ و منتشر شده بود. نمونه ای از نثر این رمان «نقره، دختر دریای کابل» را می خوانیم. گفت: ـ من هم می خواهم ستاره بشوم. بروم بالا و نور بشوم. بروم و تمام مملکت را ببینم . دور دورها. عجز نقره من را از پا می انداخت. چشم به آسمان پشت خدا گشتم. می خواستم عدالتش را در دیگران ارگ سلطنتی آتش کنم تا دود عدالتش چشم فرشته ها را کور کند. نگفتم که «دندان هفت سالگی ام را به نیت رون بودن عمر تو تا آخر دنیا، به دریای کابل انداختم.» همایش "دریدا و امریکا" برگزار میشود همایش "دریدا و امریکا" 22 و 23 خردادماه امسال در شهر دوبلین ایرلند برگزار میشود. به گزارش خبرگزاری مهر، در این همایش سعی بر آن است که اهمیت دریدا برای ادبیات و فلسفه امریکا و همچنین فهم ادبیات و تفکر در امریکا مورد توجه قرار گیرد. این همایش را دانشگاه کالج دوبلین برگزار میکند. ژاک دِریدا (۱۵ ژوئیه ۱۹۳۰ - ۸ اکتبر ۲۰۰۴) فیلسوف الجزایریتبار فرانسه و پدیدآورندهٔ ساختارشکنی است. تئوریهای وی در فلسفه پست مدرن و نقد ادبی تأثیر فراوانی گذاشتند. وی که از عرصهٔ پدیدارشناسی به ساختارگرایی و ساختارشکنی نزدیک شد با دیدگاههایش درباره زبان، دانش و معنا و به ویژه ماهیت متن مورد توجه ارتباطشناسان قرار گرفت. او شاگرد نهضت ساختارگرایی و اندیشههای پساساختارگرایی میشل فوکو بود و با نقدی که بر این اندیشه و بیشتر از جنبه نشانهشناسی وارد نمود مورد توجه محافل نقد ادبی و جامعه پست مدرن دانشگاهی امریکا قرار گرفت. دریدا در آثارش فاصله بین فلسفه و ادبیات را کاهش داد و به عنوان یک منتقد ادبی قدرتمند هم شناخته شد. «كامالا سورايا» نويسنده و شاعر هندي درگذشت خبرگزاري فارس: «كامالا سورايا آكا» نويسنده 75 ساله هندي و خالق «الفباي گمشدن» پس از تحمل چند سال بيماري تنفسي در بيمارستان جهانگير هند درگذشت. به گزارش خبرگزاري فارس، اين نويسنده كه آثارش را با نام «كامالا داس» امضا ميكرد به دليل عفونت ريه و اختلالات تنفسي در آستانه 75 سالگي چشم از جهان فرو بست. او بيشترين شهرتش را در كشورهاي انگليسي زبان و اروپايي به خاطر نوشتن مجموعه داستانهاي كوتاه و شرححالهايي بر شخصيتها و مفاخر هندي به دست آورده است. «داس» كه نوشتن را از سن 17 سالگي آغاز كرده تا به امروز آثار متعددي را در قالب رمان، مجموعه داستان كوتاه و مجموعه شعر به زبان انگليسي و زبان مادرياش به رشته تحرير در آورده و جوايز ادبي معتبري را در كارنامه ادبياش دارد. جايزه «برترين شعر آسيا»، جايزه ادبي «بهترين نويسنده انگليسي زبان قاره آسيا»، جايزه ملي آكادمي «كلارا ساهيتايا» و جايزه بينالمللي «آسان» از جمله جوايزي است كه او در طول نيم قرن فعاليت ادبي و فرهنگياش به دست آورده است. «به نام خدا»، « تنها ارواح ميدانند كه چگونه بخوانند» و «تابستان كلكته» از جمله مجموعه اشعاري است در دهه گذشته از «داس» منتشر شده و با استقبال مخاطبان و منتقدان ادبي قرار گرفته است. رمانها و مجموعه داستانهاي «الفباي گمشدن»، «زندگي من»، «حوري دريايي»، «پالايان» نيز از جمله آثاري است كه از اين نويسنده در طول دو دهه گذشته به زبان انگليسي منتشر شده است. «كاملا سورايا آكا» در سال 1934 در شهر كرالا در هندوستان متولد شد. او نوشتن را تحت تاثير آثار مادرش «بالاماني آما» شاعر صاحبنام هندي در نوجواني آغاز كرد و به فاصله كوتاهي يكي از نويسندگان مطرح و صاحب نام كشورش شد. «داس» براي معرفي ادبيات هند به جهانيان علاقه بسياري به خلق آثار ادبياش به زبان انگليسي داشت و به اين منظور، بيش از 15 رمان و مجموعه داستانكوتاه و مجموعه شعر به اين زبان به رشته تحرير در آورد. 19 مدير دفتر صادق هدايت در گفتوگو با ايلنا: آثار برگزيده جايزه ادبي صادق هدايت در اروپا منتشر ميشود اعتباري كه به واسطه برگزاري مسابقه ادبي هدايت انجام گرفته باعث شده ناشران اروپايي به آثار ارائه شده در اين رويداد فرهنگي توجه ويژه اي كنند . امسال هشتمين سال برگزاري مسابقه ادبي صادق هدايت است و اين مسابقه طي اين سالها اعتبار فراواني را در داخل و خصوصاَ در خارج از كشور كسب كرده است. جهانگير هدايت در گفتوگو با خبرنگار ايلنا افزود: اعتباري كه به واسطه برگزاري مسابقه ادبي هدايت انجام گرفته باعث شده ناشران اروپايي به آثار ارائه شده در اين رويداد فرهنگي توجه ويژه اي كنند . به عنوان نمونه ناشران اروپايي تصميم گرفتهاند آثار برتر جايزههاي ادبي صادق هدايت را كه از سال 83 تا به حال اجازه چاپ پيدا نكردهانددر كشورهاي اروپايي به زبان فارسي منتشر كنند. وي افزود: در سال 81 و 82 مجموعهاي از آثار برگزيده شركتكنندگان در اين جايزه ادبي با نام ياد هدايت منتشر شد اما از سال 83 تا به حال مجوز انتشار اين مجموعهها به ما داده نشده است. مديردفترهدايت ادامه داد:امتياز ديگري كه براي ما قائل شدهاند اين است كه مجموعه داستانهاي برتر از برندگان جايزه ادب صادق هدايت نيز توسط ناشران اروپايي منتشر خواهد شد. هدايت گفت: در حال حاضر مجموعه طنز صادق هدايت زير چاپ است و آمازون پخش و توزيع آن را بر عهده داردو آثار او در حوزه فرهنگ عاميانه نيز آماده انتشار است كه بعد از مجموعه طنز صادق هدايت به چاپ ميرسد. وي اضافه كرد: همچنين مجموعه بوف كور به همراه دست نوشتههاي صادق هدايت نيز در دست تهيه و آمادهسازي است كه به زودي منتشر خواهد شد.
|
Comment by مهمان در تاریخ ۱۳۸۸-۰۴-۱۵ ۱۲:۱۳:۳۷ دوستان عزیز ، خبرهای را که شما نشر میکنید با هیچ معیار خبر نگاری و اصول روزنامه نگاری برابر نیست . لطفا یک تصحیح کننده استخدام کنید که خبر را یکبار بر رسی نماید و سپس ان را به نشر بسپارید . حسین هستم از بامیان | Comment by مهمان در تاریخ ۱۳۸۸-۰۶-۱۷ ۱۰:۳۷:۰۵ درود! بصیر بیتا هستم از انجمن ادبی دمنه چرا شما رویدادهای اخیری چون ایجاد انجمن های ادبی گوناگونی که در راستای ادبیات به ویژه ادبیات بکر داستانی فارسی دری در سرزمین افغانستان کار می کنند معرفی نمی کنید؟ باید انجمن مختلف مانند انجمن ادبی دمنه معرفی شود و از همه ی علاقمندان نیز دعوت شود تا در جلسات هفته وار آن شرکت کنند. سپاس! | Comment by مهمان در تاریخ ۱۳۸۸-۰۷-۰۵ ۰۰:۴۹:۰۰ دمنه را معرفی کنند پس حتما باید کلیله را هم معرفی کنند دوست عزیز. | |